Выкладываю этот перевод здесь, поскольку абсолютно не умею клепать субтитры. Надеюсь, что это сможет сделать кто-нибудь другой; кроме того, думаю, что и в таком виде он будет полезен людям.
Перевод с итальянского Алины Немировой и Марины Сориной под редакцией меня ))

Эпизод 1
{Вид дома снаружи, затем внутри, затем слышен крик новорождённого ребёнка}

[Отец]: Будем надеяться, что это мальчик!
[Няня]: У вас еще одна чудесная дочурка, сударь. Но ваша супруга, моя обожаемая госпожа… Она не выдержала. (Плачет).
[Отец]: Она скончалась, произведя на свет очередную дочь?! Отныне это существо зовется Оскар-Франсуа де Жарже, и ему будет предоставлено место в королевской гвардии.
[Няня]: Но, сударь…
[Отец]: В этом доме все будут молчать, а ребенку я найду товарища мужского пола. (Идет к двери.)

читать дальше

Окончание следует в комментах.